|
|
|
Wer erfolgreich sein will, muss sich abheben, etwas
Außergewöhnliches bieten. Im Umkehrschluss heißt das:
Nur wer außergewöhnlich gute oder außergewöhnlich
billige Leistungen bzw. Produkte anbietet, kann sich behaupten. Ich bin
davon überzeugt, dass sich, gerade wenn es um sprachliche
Dienstleistungen geht, Qualität durchsetzt. Deshalb habe ich nicht
den Anspruch, der Billigste zu sein, sondern der Beste. Denn für
mich ist eine Übersetzung nur dann gut, wenn sie nicht nur
vollständig ist und den Inhalt des Ausgangstextes richtig
wiedergibt – man sollte ihr beim Lesen erst gar nicht anmerken, dass es
sich um eine Übersetzung handelt.
Um dies zu erreichen, halte ich mich in meiner Tätigkeit
konsequent an folgende Grundsätze:
- Qualität lässt
sich nur durch Kontrolle gewährleisten
- Erfahrung und
fundierte Kenntnisse sind die Grundlage
- Jeder Kunde ist einzigartig
- Jeder Kunde soll bei mir ein gutes Gefühl haben
und sicher sein, die bestmögliche
Wahl getroffen zu haben
Für mich heißt das konkret: jede Übersetzung wird
sorgfältig kontrolliert, bevor ich sie aus der Hand gebe. Nur so
kann sichergestellt werden, dass der Inhalt des Ausgangstextes korrekt
und vollständig wiedergegeben ist. In einem Vertrag oder einem
Geschäftsbericht kann bereits ein Zahlendreher oder ein falsch
gesetztes Komma böse Folgen haben. Deshalb orientiere ich mich in
meiner Arbeit an der DIN EN 15038:2006
„Übersetzungs-Dienstleistungen –
Dienstleistungsanforderungen“, einer zur Qualitätssicherung
von
Übersetzungsprozessen entwickelten Norm, die Sie über den Beuth-Verlag beziehen können.
Ich übersetze nur in Fachgebieten, in denen ich mich auskenne und
über ausreichend Erfahrung verfüge. Und bei
Übersetzungen in eine Fremdsprache ziehe ich zur Kontrolle
muttersprachliche Kollegen hinzu. Denn nach meiner Erfahrung
verfügt selbst der beste Übersetzer nur in der eigenen
Muttersprache über 100%-ige Sprachkompetenz und Sprachgefühl.
Nur wenn ich weiß, wovon und wie ich schreibe, kann ich auch die
Qualität meiner Übersetzung beurteilen – und jeder Kunde, der
Geld in eine Übersetzung investiert, darf auch ein erstklassiges
Ergebnis erwarten. Dabei sind die Wünsche und Erfordernisse jedes
einzelnen Kunden so unterschiedlich und individuell wie der Kunde
selbst. Mein Anspruch ist es, für jeden Kunden die optimale
Lösung zu finden, damit sich eine für beiden Seiten
vorteilhafte Partnerschaft entwickeln kann.
Spricht Sie dieser Stil der Zusammenarbeit an? Dann lesen Sie bitte
weiter – auf dieser Webseite finden Sie ausführliche Informationen
über mein Leistungsangebot. Oder setzen Sie sich mit mir in
Verbindung. Ich erstelle Ihnen gerne ein kostenloses, unverbindliches Angebot.
|
|
English
version |